엿 드세요, 엿, 엿, 엿
이사님 엿 먹어!
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
멘붕= 멘탈(mental精神的)+붕괴(崩溃) 。簡稱:精崩
例如,通宵做報告,最後一步,按錯按鍵的時候...
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
最近一直看到감솨~ 雖然大概知道應該就是感謝的流行用語或網路用語之變形,但還是想確定一下。
以下筆記
覺得最後一句最好笑,어디아파? 하하하~
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
누나還是누난?這個問題真的讓我辜狗了很久....
一開始是因為李昇基的「 내여자라니까」因為妳是我的女人
amandaya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
只是因為不想做帶回家的工作....
所以來紀錄一下
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
희철 (文章原本的標題)
收集一些影片
amandaya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
換了新工作後,難得的週末沒回家
(之前是難得回家)
所以康貝可SJ一下 XDDD (기뻐요~)
amandaya 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
常用韓語 (頗實用底)
轉自百度貼吧西瓜太郎 (自己有再加幾句, 科)
대한민국 大韓民國 taehanminguk (不管是文章還是節目, 愛國的貼韓敏古常常掛嘴邊, 一定要記一下底)
amandaya 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
話說今天在線上遇到了知原
又開始叨擾她 XDDD
有些對話上的誤會讓我在電腦前爆笑(自己覺得喇..科科)
amandaya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
常用的韓語祝賀詞
轉自俊隨想Fancy Free Talk
*綠字是自己補充的 (大多是知原跟我說過的話,所以實用性應該比較高吧?)
amandaya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
歌好聽,歌詞也寫得真好阿~
翻譯也翻得很好
고백 = go bae (跟中文很像吧~)
amandaya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
感謝知原선생님,讓我有機會接觸到新的語言
ㅋㅋㅋ...雖然很有可能是三分鐘熱度
不過還是要記錄一下
amandaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()