一知半解的學習又來了
잘자라..너도 졸립지?
잘자라
晚安(長輩對晚輩說?)
너도 졸립지?
你也睏了吧?
網路上很多這樣說
졸립네요.졸립군요.
我睏了
圖片來源:http://defineme.tistory.com/271
빨랑 자~
趕快去(睡)~
韓文蠻多人這樣說,但關於中文解是一個都找不到
"빨랑" 是趕快
例如: 빨랑빨랑말해봐! 快點說啦!
不知道跟 "빨리" 有什麼不一樣?
例: 빨리집에가요. 快點回家.
真的 졸려(睏)
졸려 죽겠어요. 睏死了. 看完每場世足隔天早晨的心聲
貝哥也졸려...
這樣大家有記得 "졸려" 了嗎
SJ的推特群還蠻常用到的喔! 畢竟他們每天都忙到졸려 죽겠어요吧
不是아...졸려 就是졸려 ㅠㅠ.....
孩仔們,加油唄
全站熱搜
留言列表